Ukraiņu valodas sarunvārdnīca
Atvados no sava ukraiņu gida un kāpju automašīnā, pirms vēl dzirdu, ka viņš sērīgi pie sevis nosaka: “Шкода, шкода”.
Skrivanek – valodu uzņēmums, kura nosaukums tulkojumā no čehu valodas nozīmē “cīrulis”, jau vairāk nekā 25 gadus Latvijā piedāvā apgūt svešvalodas ikvienam ērtā veidā gan privātpersonām, gan uzņēmumiem, kas nolēmuši uzlabot savu darbinieku svešvalodu zināšanas. Valodu kursi tiek piemēroti jebkura vecuma grupām, jebkurā jums vēlamā laikā, izmantojot arī studijas attālināti.
Paskatījos uz savu automašīnu, it kā zīmols nav mainījies, tātad mana ciemošanās ir apreibinājusi ukraiņu namatēvu un viņaprāt esmu izvēlējusies ne to labāko automašīnu savam ceļojumam. Līdz mājām nokļuvu veiksmīgi, bet nolēmu paskatīties ukraiņu sarunvalodas vārdnīcā, ko tad īsti nozīmēja šis žēlais – шкода. Izrādās, namatēvam vienkārši bija žēl, ka dodos projām un tam nebija nekāda sakara ar automobiļu zīmoliem. Šis bija mans ceļojums, kurā biju nosolījusies neizmantot ne mobilos sakarus, ne internetu, tādēļ nevarēju ieskatīties kādā no tiešsaistes tulkotājiem, lai noskaidrotu, ko man grib pateikt ukraiņu draugs. Ja dodies ceļojumā, atceries, ka Skrivanek piedāvā lejupielādēt un izmantot bezsaistē dažādas nelielas sarunvalodu vārdnīcas − arī ukraiņu. Reizēm un dažreiz arī diezgan bieži var noderēt! Pieraksties Skrivanek jaunumu lapai un tu vienmēr zināsi, kādu valodu kursus Skrivanek šobrīd piedāvā, vienmēr būsi informēts par jaunākajām valodu tendencēm, īpašajiem piedāvājumiem valodu skolā, kā arī iepazīsies ar mūsu jaunākajiem valodu padomiem.
Piesakies jaunumu lapai
Atzīmē, kādu jaunumu lapu vēlies saņemt savā e-pastā, un iegūsti dāvanu – bezmaksas latviešu valodas padomu grāmatu!
Katra no jaunumu lapām tiek izsūtīta ne biežāk kā reizi mēnesī.
Pamatfrāzes
Latviešu valodā | Ukraiņu valodā | Izruna |
---|---|---|
Jā | Так | [tak] |
Nē | Ні | [ņi] |
Lūdzu | Будь ласка | [buģ laska] |
Paldies | Дякую | [ģakuju] |
Liels paldies | Щиро дякую | [ščiro ģakuju] |
Nav par ko (atbildot uz „paldies”) | Нема за що (як відповідь на «дякую») | [nema za ščo] |
Sīkums (atbildot uz „paldies”) | Дрібниці (як відповідь на «дякую») | [dribnici] |
Varbūt | Можливо | [možlivo] |
Es zinu | Я знаю | [ja znaju] |
Es nezinu | Я не знаю | [ja ne znaju] |
Es saprotu | Я розумію | [ja rozumiju] |
Es nesaprotu | Я не розумію | [ja ne rozumiju] |
Citas noderīgas frāzes
Latviešu valodā | Ukraiņu valodā | Izruna |
---|---|---|
Vai tu runā ukraiņu valodā? | Ти розмовляєш українською? | [ti rozmovļaješ ukrajinsjkoju] |
Es nerunāju ukraiņu valodā | Я не розмовляю українською | [ja ne rozmovļaju ukrajinsjkoju] |
Lūdzu, runā lēnāk | Будь ласка, говори повільніше | [buģ laska, govori poviļņiše] |
Lūdzu, uzraksti to | Будь ласка, напиши це | [buģ laska, napiši ce] |
Vai, lūdzu, atkārtosi? | Будь ласка, повтори | [buģ laska, povtori] |
Atvainojiet, kur ir tualete? | Вибачте, де знаходиться туалет? | [vibačte, de znahodiķsja tualet] |
Cik tas maksā? | Скільки це коштує? | [skiļki ce koštuje] |
Cik ir pulkstenis? | Котра година? | [kotra godina] |
Priekā! | Будьмо! | [buģmo] |
Laipni lūdzam! | Ласкаво просимо! | [laskavo prosimo] |
Es tevi mīlu! | Я тебе кохаю! | [ja tebe kohaju] |
Tu esi skaista! | Ти така гарна! | [ti taka garna] |
Skaitļi
Latviešu valodā | Ukraiņu valodā | Izruna |
---|---|---|
Viens | Один | [odin] |
Divi | Два | [dva] |
Trīs | Три | [tri] |
Četri | Чотири | [čotiri] |
Pieci | П’ять | [pjaķ] |
Seši | Шість | [šisķ] |
Septiņi | Сім | [sim] |
Astoņi | Вісім | [visim] |
Deviņi | Дев’ять | [devjaķ] |
Desmit | Десять | [desjaķ] |
Debespuses
Latviešu valodā | Ukraiņu valodā | Izruna |
---|---|---|
Dienvidi | Південь | [pivdeņ] |
Rietumi | Захід | [zahid] |
Austrumi | Схід | [shid] |
Ziemeļi | Північ | [pivnič] |
Sasveicināšanās un atsveicināšanās frāzes
Latviešu valodā | Ukraiņu valodā | Izruna |
---|---|---|
Čau (neformāli), sveiki | Привіт (неформально), здрастуйте | [privit, zdrastujte] |
Labrīt | Добрий ранок | [dobrij ranok] |
Labdien (lieto no pusdienlaika līdz sešiem vakarā) | Добрий день (вживається після полудня до шести вечора) | [dobrij deņ] |
Labvakar (lieto pēc sešiem vakarā) | Добрий вечір (вживається після шести вечора) | [dobrij večir] |
Atā | Па-па | [pa-pa] |
Uz redzēšanos | До побачення | [do pobačeņņa][a bjento] |
Uz drīzu redzēšanos | До скорого побачення | [do skorogo pobačeņņa] |
Tiekamies vēlāk | Побачимось згодом | [pobačimosj zgodom] |
Ar labu nakti | На добраніч | [na dobraņič] |
Lai jauka diena! | Гарного дня! | [garnogo dņa] |
Lai jauka nedēļas nogale! | Гарних вихідних! | [garnih vihidnih] |
Atvainošanās frāzes
Latviešu valodā | Ukraiņu valodā | Izruna |
---|---|---|
Atvainojiet | Вибачте; пробачте | [vibačte; probačte] |
Man ir ļoti žēl; es atvainojos | Мені шкода; прошу пробачення | [meņi škoda; prošu probačeņņa] |
Nekas; nekādu problēmu (atbildot uz „atvainojos”) | Нічого (у відповідь на «прошу пробачення») | [ņičogo] |
Viss kārtībā (atbildot uz „atvainojos”) | Все гаразд (у відповідь на «прошу пробачення») | [vse garazd] |
Biežāk sastopamās norādes un zīmes
Latviešu valodā | Ukraiņu valodā | Izruna |
---|---|---|
Ieeja | Вхід | [vhid] |
Izeja | Вихід | [vihid] |
Avārijas izeja | Аварійний вихід | [avarijnij vihid] |
Grūst (par ieejas durvīm) | Від себе | [vid sebe] |
Vilkt (par ieejas durvīm) | На себе | [na sebe] |
Tualete | Туалет | [tualet] |
Nedarbojas | Не працює | [ne pracjuje] |
Smēķēt aizliegts! | Палити заборонено! | [paliti zaboroneno] |
Ieeja aizliegta! | Вхід заборонено! | [vhid zaboroneno] |
Noderīgas frāzes ceļojot
Latviešu valodā | Ukraiņu valodā | Izruna |
---|---|---|
Kur ir tuvākā slimnīca? | Де найближча лікарня? | [de najbližča ļikarņa] |
Kur ir tuvākā banka? | Де найближчий банк? | [de naibližčij bank] |
Kur atrodas dzelzceļa stacija? | Де знаходиться залізничний вокзал? | [de znahodiķsja zalizničnij vokzal] |
Kur atrodas autoosta? | Де знаходиться автовокзал? | [de znahodiķsja avtovokzal] |
Vai varat parādīt kartē? | Ви можете показати на карті? | [vi možete pokazati na karti] |
Pa labi | Направо | [napravo] |
Pa kreisi | Наліво | [nalivo] |
Taisni uz priekšu | Прямо вперед | [prjamo vpered] |
Kur es varu dabūt taksometru? | Де я можу взяти таксі? | [de ja možu vzjati taksi] |
Uz lidostu, lūdzu! | В аеропорт, будь ласка! | [v aeroport, buģ laska] |
Aizvediet uz šo atresi, lūdzu! | Будь-ласка, відвезіть за цією адресою! | [buģ laska, vidveziķ za cijeju adresoju] |
Vai Jūs pieņemat bankas kartes? | Ви приймаєте банківські картки? | [vi prijmajete bankivsjki kartki] |